From tommy@tommys.spydernet.IH8SPAM.com Thu May 08 07:00:20 1997
To: alt.sex.stories@mail2news.alias.net
Newsgroups: alt.sex.stories
Subject: Shakespeare's "A Midsummer Night's Dream" - new scenes
From: tommy@tommys.spydernet.IH8SPAM.com
Date: 8 May 1997 07:00:20 -0400
--------
The THC Adult Text Archive: MIDSUMER.TXT (447 lines)
Please do not allow anyone under 18 to read the contents of this message.
Note: I did not write any of these stories.  They are being posted from the
archive as a public service only - any copyrights belong to the authors.

NOTE: The adultarc autoresponder has been swamped with spam!  To relieve
this, I have been forced to put in a spam-resistant From: address.  To
reply to this message, please remove the "IH8SPAM" from the From: address
above before sending your reply.

See the footer for important information.
==========================================================================

                             William Shakespeare's
                          "A Midsummer Night's Dream"
                             some additional scenes
                              by Edward L. Stauff
                                version 9/30/91

       COPYRIGHT NOTICE
       Copyright  1991 by Edward L. Stauff. The author grants permission
       to  copy  and distribute this story for personal, non-profit use,
       provided that it is copied without modification and includes this
       notice. All other rights are reserved.

                              WHAT HAS GONE BEFORE

            For  those  readers  whose  familiarity  with  "A  Midsummer
       Night's  Dream" is incomplete, the following synopsis is given of
       the events leading up to the following scenes. Hermia is loved by
       Lysander  and  Demetrius.  She  in  turn  loves Lysander, but her
       father  has  promised  her to Demetrius. By Athenian law she must
       obey,  or face death or a nunnery. Demetrius is loved by Hermia's
       close friend Helena, whom he seduced, betrothed, and then spurned
       for Hermia. Hermia and Lysander plot to meet in a wood and escape
       Athens  so  they can be married. They confide in Helena, who then
       reveals  their  plans  to  Demetrius.  In  the  wood a love spell
       intended  for  Demetrius  is  visited  upon Lysander instead, who
       falls  in  love  with  Helena,  spurning  Hermia.  Demetrius then
       becomes  similarly  enchanted. Lysander and Demetrius pursue each
       other  through  the  wood,  intent  on battle over Helena. Hermia
       chases  Helena,  convinced that they are all playing a mean trick
       on  her.  Meanwhile,  a group of rough townspeople have come into
       the wood to rehearse a play. One of their number, Nick Bottom, is
       enchanted into having an ass's head by Puck, a fairy. His friends
       run off in fear. Titania, queen of the fairies, has fallen victim
       to the love spell and falls in love with Bottom.

            Act  III  Scene  II  ends with the four lovers asleep in the
       wood, near but unaware of each other.
         - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

            Act III. Scene III. -- Another part of the The Wood.

            Enter  TITANIA  and  BOTTOM,  Fairies  attending,  and PUCK,
       unseen.

            TITA. Come, bathe with me in yonder pool and, when Refresh'd
       and  sweeten'd  by its waters, then Upon its mossy shores we will
       recline  And tenderly our sep'rate limbs entwine Like vines which
       on some ancient trunk advance And there perform love's horizontal
       dance.

            BOT.  As  for  dancing, I'll jig along with the best of 'em,
       and  as  for  twining, I'll tie us up like so much string; but as
       for  bathing,  I'd  as  lief  skip over that and proceed with the
       rest.

            TITA.  Thou  art  no  less  than  perfect  in my sight, More
       precious to me is thy every word. But thou about thee hast an air
       of blight; Such imperfection thou canst not afford.

            BOT.  Tis true my faults are few and of little significance,
       and if the air be made no sweeter by my presence (which I doubt),
       consider  how much worse would smell my corpse, freshly drownded:
       I can dance and sing, but neither fly nor swim.

            TITA.  This  shallow  pond's  no  deeper than my chest, Upon
       which,  while  you  bathe, your head will rest. Of drowning I can
       pacify your fear. Come fairies, do assist me with my dear.

            PUCK. Now ere long they shall see Other ass anatomy. So I'll
       watch, here conceal'd, What's about to be reveal'd.

            BOT.  Here,  master  Cobweb, would you steal a man's clothes
       straight  off his back? Masters Peas-Blossom and Mustard-Seed, my
       boots  will  not  serve  you to wear, for they are too large, nor
       will  they  serve  you  as drinking-horns, for they are too holy.
       Nay,  master  Moth, my trousers too? Help me, lest I fall! [Falls
       in water

            TITA.  What  royal  sceptre of heroic size Is this that doth
       thy graceful loins adorn? Art thou bold Priapus in some disguise?
       What melodies I'll play upon this horn!

            BOT.  [Aside]  Be  this  bludgeon curse or blessing I cannot
       say, but if I have this water to thank for it, I have a new-found
       friend in water. [To TITA.] I'll rise to the occasion.

            TITA.  Thou art my conquerer: now I do brace Myself for thou
       to serve the coup de grace. Be merciful as thou thy weapon wield:
       Not quick, but slow, and so this flesh will yield. Oh! Ah! By all
       the gods! I am impaled!

            PUCK.  Tomcats  have tenderness In their mating nothing less
       Than this oaf, in disguise, Battering Titania's thighs.

            TITA.  I am an endless field which thou must plough Forever,
       for I cannot have enou Of thy embrace. But here, thy seed is sown
       In  such a raging torrent as to drown Me from within. Now in some
       other  wise  Thou  must  to  me make love, nor criticize This thy
       performance  for  its  brevity,  For much superior longevity Have
       fingers, lips and tongue. Nay, do not sleep! Awaken! O, how canst
       thou  lie  so  deep In slumber, having sated well thy lust, While
       for a similar contentment must Titania to her own devices turn?

            COB.  O  most  beloved queen, wilt thou not spurn This rude,
       ill-mannered mortal?

            TITA. Say not so. While sleeps my love, apart from him we'll
       go  Some little distance, so thereby to wake Him not, while we my
       passion  try to slake. Come fairies, if you can, Complete what he
       began. [Exeunt TITA. and Fairies
         - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

            Act III. Scene IV. -- The Wood. Demetrius, Lysander, Helena,
       and Hermia asleep.

            HER. [Asleep] Lysander, oh my love, Lysander, oh. Demetrius,
       upon thy honor, no.

            HEL. [Wakens] Who calls? Where art thou, pray? I cannot see.

            HER. Sweet Helena my friend, why mock'st thou me?

            HEL.  Tis  Hermia.  Does  she then seek me yet? No, here she
       sleeps, her eyes, though closed, still wet With bitter tears shed
       all for her late love Lysander.

            HER. Thought I Helena above Such cruel pranks.

            HEL.  O  Hermia, awake! I prithee, listen to me for thy sake
       And  mine.  Lysander's  love hath flown I know, But not mine own.
       See how I hold thee so Within my arms? Awake!

            HER.  [Wakens] O gentle friend, I dreamed my dear Lysander's
       love did end.

            HEL.  I  fear thou must now hate me all anew For I must tell
       thee that thy dream is true. Yet by our friendship I implore thee
       now  To  hate  me not. Does not my weeping show That I as much as
       you  by  this their blade Of fickle love have been a victim made?
       See how my tears do mix with thine.

            HER.  O now I do believe thy innocence. But how Is it that I
       have lost Lysander's eye To you, without your help therewith? And
       why  Does my belov'd Demetrius turn round His fancy and pursue me
       like some hound?

            HEL.  It  seems  to  me most strange that men should call Us
       women fickle -- us indeed! -- when all Your love and mine for our
       respective  swains  Has  never  swerved.  They have our hearts in
       chains  And, pulling on them in this tug-o'-war, Do seek to split
       them both asunder.

            HER.  Or Perhaps they seek to test our love by trial Of this
       ordeal.

            HEL.  Or might it be that while The two of us, once friends,
       now  bitter  foes  (Or  so they do believe) do offer blows To one
       another,  they,  while  laughing  at  such  sport Do wager on the
       winner, tall or short?

            HER. Or could their hearts by jealousy have been So poison'd
       as  to  treat us so? They've seen The love we bear each other. Is
       it this?

            HEL.  If  it  indeed be so, then with a kiss Let us now seal
       our love anew 'gainst such Attacks.

            HER.  O  let  me  feel  again the touch Of your soft lips on
       mine. It warms my blood And stirs my passion.

            HEL.  And  mine too. So good! Do take your hand and place it
       thus upon My breast.

            HER. And you the same.

            HEL. I will, anon.

            HER. & HEL. Ah, oh, etc.

            HER.  This  tender  pair is soft, but softer still 'Neath my
       caressing  hand  would  be  thy  skin, Beneath this fabric you so
       sweetly fill.

            HEL. Let me uncover that which lies within.

            HER.  O  lovely,  sacred  hill! This perfect curve Of tender
       flesh would as a temple serve For Venus or for Sappho. Here's one
       more! There's one for each.

            HEL.  You  know  how  I  adore  The  feeling  of your clever
       fingers'  touch  Upon  these  hemispheres,  but just as much Do I
       adore your lips upon my -- oh!

            HER. Is this the right location?

            HEL. Even so.

            HER.  O  Helena,  please  do me likewise. Here, I'll bare my
       chest for you to kiss, my dear.

            HEL.  Such  regal  mountains  these!  They  quite eclipse My
       modest charms. Now let me touch --

            HER.  Your  lips,  At  once!  Look  here, see how my nipples
       strain To feel thy lips and tongue? Oh, taste again.

            HEL. With every lick these rosy buds become More sweet, more
       plump,  each  one  just like some pomegranate seed. If only I had
       these With which my fair Demetrius to please.

            HER.  O Helena! Thy breasts, while not so great In size than
       mine, are still no less a treat For fingers, lips and tongue. Fie
       on such talk!

            HEL. [Aside] Though had I hers, I know not how I'd walk. [To
       HEL.]  Then  while upon my bosom you employ Your mouth, your hand
       may  give  me  greater  joy By stealing up between my thighs like
       this And touch me where my passion's centre is.

            HER.  What have we here? A hungry mouth indeed That drooleth
       so,  and  see  how  it doth feed Upon my fingers, swallowing them
       whole.  What,  no obstruction? 'Pon my very soul, Thy virgin seal
       is broken.

            HEL. Is not thine?

            HER.  None but my dear Lysander shall have mine, And him not
       til  we  legally  are wed, And lie together on our nuptual bed. A
       maiden  am  I  yet (though hardly chaste). But spread apart these
       thighs  and  let me taste The nectar from this fountain that doth
       flow So copiously.

            HEL.  O  God, sweet Hermia, oh! How well thou knowest how to
       pleasure  me.  Now  do you take that secret, tender pea Of flesh,
       that  organ,  in  this  wise unique, Whose solitary purpose is to
       wreak  Upon  us  women  ecstasy  complete,  Around that spot your
       ministrations mete Until I -- til I -- til -- ah, there, I spend!
       I come! Sweet Hermia, my love, my friend!

            DEM.  [Wakes]  Did  I  but  dream  a dream? Or did I hear My
       Helena cry out as if in fear Or anguish?

            HEL. Oh!

            DEM.  Her voice again, but whence? On winged feet I'd fly to
       her defense Had I but some direction.

            HER.  Now  permit  Me from you likewise to receive. I'll sit
       With  care  upon  your upturn'd face, And with your tongue you'll
       give me joy apace.

            DEM. Is't Hermia I hear? And is her will On Helena's undoing
       fixed still? Another cry! I must give chase -- but here They are,
       engag'd  in battle most severe, Already each the other's garments
       has  Halfway  torn  off,  and Hermia, alas, With her backside has
       Helena's poor head Entrapp'd. She does not struggle, is she dead?
       Thou wicked Hermia!

            HER. Demetrius!

            DEM. O murderess most foul and hideous, Desist!

            HEL. Demetrius!

            DEM. Desist, I say!

            HER. & HEL. Demetrius!

            DEM. She lives? O, happy day!

            HEL.  How  dare  you  interrupt  our  happy sport? Is it for
       jealousy thou hast cut short Our lovemaking?

            DEM. Lovemaking?

            HEL.  Have  you lost Your wits or just your manners? Has the
       frost Upon your heart crept up into your brain?

            DEM.  That  I  have made an error is now plain, And I do beg
       forgiveness from you both. To Helena again I pledge my troth From
       whom it should have never been remov'd: 'Tis thee I love.

            HEL.  And  how can this be prov'd, That you do with Lysander
       not  attempt  To turn my love for Hermia to contempt And likewise
       hers for me?

            DEM. If truly sought I Hermia, not thee, and if I thought To
       take  her  thus  and ravish her, why should I pause, with none to
       stop  me in this wood, She with her chastity all compromis'd? Yet
       see, I free her.

            HEL. Am I then despis'd No longer?

            DEM. Helena, so do I swear.

            HER. I trust him not.

            HEL.  Nor yet I, but come here Demetrius, and kiss me as you
       once  Were  wont  to  do.  What  bliss!  But for the nonce I must
       require of thee further proof. Make love to me, and if thou canst
       aloof  From  Hermia  remain,  while she doth stay Within thy easy
       reach,  then  thou  canst  say  Thou  lovest  me, and then I will
       believe.

            DEM. Your wish is mine. Make ready to receive Me.

            HER. This I cannot witness.

            HEL.  Pray, wherefore? Ere long Lysander, whom you do adore,
       Will likewise with you this same act commit.

            HER. Ye Gods, the size! However will it fit?

            HEL.  It has betimes. See, in it slides with ease. O dearest
       dear Demetrius, you please Me far beyond description.

            DEM. Thou likewise.

            DEM. & HEL. Ah, oh, etc.

            LYS.  [Wakes]  I dreamed, or thought I dreamed, or dreamed I
       thought That for the love of Helena I fought Against Demetrius, I
       having  lost  Somewhere  my  love  for Hermia: a most Distressing
       dream indeed. But listen, what Impassion'd exclamations are these
       that  I  hear? One voice I think I recognize: Demetrius, though I
       can  but  surmise  The  other,  therefore  I'll upon them spy; If
       Hermia's despoil'd, then he shall die.

            HER. Lysander!

            LYS. Hermia! Has he dared assault Thee?

            HER.  Nay my love, while I cannot exalt Demetrius, he has by
       neither word Nor hand assaulted me.

            DEM.  Retire  thy  sword,  Our  quarrel is no longer, now my
       heart  To  Helena  belongs, as once before, And so, gods willing,
       will be evermore.

            HEL.  Lysander,  put away thy steel and sheathe Thy sword in
       Hermia.

            LYS. Do you bequeathe Me thy virginity?

            HER.  As  always:  when  We are by marriage join'd, and only
       then.

            HEL. In this our amorous play you may join And yet not spend
       your  precious virgin coin; A hundred variations has the sport Of
       love,  we'll  demonstrate  a  diff'rent  sort.  I'll take in hand
       Demetrius'  proud tool, Still wet from bathing in my secret pool,
       And  guide  it to another pair of lips And from his fountain take
       lascivious sips.

            HER.  Is there to your debauchery no end? How could I thus I
       cannot comprehend.

            HEL.  And  wherefore  should  Lysander's sex be so Much less
       delicious than my own?

            HER. I do Not know, I must confess.

            HEL. Or must I show You how --

            HER. You have.

            HEL. -- upon Lysander now?

            HER. Upon Lysander?

            HEL. Yes.

            LYS. Yes!

            HER. & DEM. No!

            LYS. No?

            HEL. Come Hither Hermia, I will give you some Instruction in
       the eating of a man.

            HER. Touch not Lysander.

            HEL.  Nay, here is my plan: Upon Demetrius I'll demonstrate,
       And  likewise  you may recapitulate Upon thy dear Lysander. Cease
       thy  quest  Within  his  clothing  and instead divest Him of that
       interfering  cloth.  There  stands  The object of thy search. Now
       with  thy  hands  Its  measure take, examine length and girth And
       firmness  like a merchant checks the worth Of some fresh sausage;
       then  likewise  that  pair Of eggs that hangs beneath, but have a
       care: Be gentle, lest they break. Upon the crown Now place a kiss
       like  this,  then  likewise down Its length proceed. From root to
       tip employ Thy tongue, and thereby thy first taste enjoy.

            LYS. What ecstasy upon me Hermia wreaks!

            HER. Do I indeed? But what is this: it leaks.

            HEL.  Waste  not  such  precious  drops,  let them upon Your
       tongue dissolve, there's more to come anon. Let him the circle of
       your  lips  invade,  But  with your hands create a barricade Like
       this,  lest  he  unknowing in his lust Should choke you with some
       overzealous thrust.

            DEM.  Hast  thou enough instruction given now? If not, leave
       off explaining; rather show Her by example: I would have thee use
       Thy mouth some other wise.

            HEL. I'll not refuse.

            DEM. & LYS. Ah, oh, etc.

            DEM.  O  Helena,  this  dedicated toil Of thine on my behalf
       doth  bring to boil My passion, yea even my very blood, And more:
       lover, prepare thee for the flood!

            HER. This tribulation must I also bear?

            LYS. I'll not demand it of you, Hermia dear. Yet do you your
       decision quickly make, For of thy wondrous sucking I can take But
       little more, before I -- Hermia, oh!

            HEL. Employ thy hands; nay, do not let him go, Thou need not
       drink his seed. There, gently hold His fountain as it spurts.

            HER.  I'm  not so bold As you, to drink this draught, though
       it is less A measure than I feared, but what a mess!

            HEL. 'Tis but a few spoons' worth: enough.

            HER.  Dear friends, Belov'd Lysander, here with acts of love
       We  have for our distractions made amends. Tomorrow we shall from
       this  wood  remove Ourselves, and to Lysander's aunt repair Where
       we  in  proper  legal form may take, Our wedding vows, and finish
       this affair. I bid you all good slumber, till we wake.

            [Enter Puck, unseen.]

            PUCK  All asleep, their passions sated, Dream that they will
       soon  be mated; Have no worry, it is fated. All's made well: I am
       elated. [Exit Puck

         - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

                     Copyright (c) 1991 by Edward L. Stauff

----------------------------------------------------------------------------
Sorry, no requests for reposts, missing parts, GIFs, FTP sites, etc. can be
honored.  If you find getting stories from this newsgroup inconvenient, the
archive is available on disk.  Send a blank email to
adultarc@tommys.spydernet.IH8SPAM.com for more information.  Authors wishing to
have files added to or removed from the THC Public archive should contact
me at: tommy@tommys.spydernet.IH8SPAM.com.   Remove the IH8SPAM from the
preceding addresses; it is inserted to confound auto-spammers.  Please refer
comments to alt.sex.stories.d or to e-mail.  Thank you. -=( Tommy )=-